39 hispaaniakeelset fraasi, mida kasutasin kõige sagedamini Lõuna-Ameerikas

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am und aktualisiert am

Nagu paljud britid, pole ka minul keeleoskus kunagi suur olnud. See pole proovimise puudumise pärast. Aastate jooksul olen teinud juhuslikke katseid õppida saksa, prantsuse, kreeka ja isegi suahiili keelt, millest ükski pole olnud kuigi edukas. Lõuna-Ameerikasse jõudes olin pehmelt öeldes veidi närvis. Minu napp hispaania keel koosnes mõnest sõnast, mille õppisin hispaanlastest sõpradelt Londonis ja millest enamik sobiks vaid jalgpallimatšile. Õnneks oli mul Kia, mille hispaania keel on minu omast palju arenenum. alt=""> Muidugi ei saanud ma alati...

39 hispaaniakeelset fraasi, mida kasutasin kõige sagedamini Lõuna-Ameerikas

Nagu paljud britid, pole ka minul keeleoskus kunagi suur olnud. See pole proovimise puudumise pärast. Aastate jooksul olen teinud juhuslikke katseid õppida saksa, prantsuse, kreeka ja isegi suahiili keelt, millest ükski pole olnud kuigi edukas.

Lõuna-Ameerikasse jõudes olin pehmelt öeldes veidi närvis. Minu napp hispaania keel koosnes mõnest sõnast, mille õppisin hispaanlastest sõpradelt Londonis ja millest enamik sobiks vaid jalgpallimatšile. Õnneks oli mul Kia, mille hispaania keel on minu omast palju arenenum.

vana=““>

Muidugi ei saanud ma alati Kia peale loota. Oli aegu, mil ta ei olnud minu kõrval, ja mis veelgi olulisem, ma ei tahtnud mitu kuud Lõuna-Ameerikas veeta, ilma et oleksin inimestega, kellega kohtusin. Asusin keelerakendusega Duolingo hispaania keelt harjutama, kirjutasin siin-seal üles mõned faasid ja katsetasin neid pahaaimamatute kelnerite ja hotellitöötajate peal.

Peagi sain aga teada, et populaarsed ressursid ei valmista sind sageli ette eluks Lõuna-Ameerikas. Kuigi need panid selgelt aluse pikemaajalisele õppimisele, ei varustanud hispaaniakeelsed fraasid nagu "tüdruk joob piima" ja "poiss loeb raamatut" mind fraaside ja sõnadega, mida ma iga päev väga vajasin.

Kasutan järgmisi lauseid peaaegu iga päev. Samuti aitasid nad koju tuua mõned põhiverbid ja nende konjugatsioonid. Neli kuud hiljem tunnen end hispaania keelega palju mugavamalt. Ma ei hakka hommikukohvi taga arutlema globaalse majanduse ebaõnnestumise üle, kuid saan tellida söögid, broneerida hotellitoad ja jõuda punktist A punkti B ühe või kahe bussiga.

1. Kas ma saan maksta kaardiga? ¿Puedo pagar tarjetaga?
2. Kas ma pean/peame kissi/lennuki about vahetama? ¿Tenemos / tengo que cambiar de autobús/avión?
3. Tahad Maksab lähedal? Kas saad hakkama?
4. Kas teenus on hinna sees? Kas teenus on hinna sees?
5. Millal sulgete/avate? ¿A que hora cierra/abre?
6. Mis kell saab? ¿A qué hora va a salir?
7. Mul/meil broneeerimisel... Tengo / tenemos una reserveering para…
8. Kas hommicusöök on hinna sees? Kas desayuno on kaasas?
9. Kas osa WiFi tn? ¿Kas osa WiFi tn?
10. Kas on tingimisi vangis? ¿Cual es la kontrasteña?
11. Kus on sularahaautomataat? ¿Dónde on cajero automatne?
12. Olen pärit Inglismaalt (Ühendkuningriik) Inglaterra soja (Reino Unido)
13. Kas saate seda aeglaselt korrata? ¿Puede(d) kordavad rohkem despacio?
14. Milline osa menüü? ¿Tiene(d) jah menuü/carta?
viisteist. Kas me saame ühe rentida…? ¿Podemos alquilar un/una…?
16. See oli tõesti maitsev! Estuvo muy rico!
17. Mõlemad Ambo
18. Lõhestatud Para compartir
19. Ainult arve Solo la cuenta
20. Ei aitäh, mul on kõht täis Ei mingit armu, estoy lleno
21. Tänan teid kõige eest Tänan teid
22. Palun kohvi piimaga Café con leche por favor
23. Kust see lahkub? Siin? Desde donde muük? Aqui?
24. Praetud / munap pulber / omlett Fritos / Revueltos / Tortillad
25. Kas on võimalik…? Võimalik…?
26. Kas osa on mu passi vaja? Kas vaja(d) mi passaporte?
27. Kas kopia on korras? ¿Aceptan fotokopiad?
28. Mina ka/sama Yo también / lo mismo / la misma
29. külastasime… Hemos visitado…
30. Oleme Colombias / Lõuna-Ameerikas __ päeva / olnud nädalat / kuud Hemos asub Colombias / América del Suris __ päeva / nädalat / kuud
31. järgmine läheme __ Vamos a __ próximo
32. See on väga kallis Vaata olulist kohta
33. Kiirusta/kiiresti õhtul maksime vähem Ayer / anoche pagamos menos
34. Räägin natuke hispaania keelt Mul on hispaania keel
35. Ma ei räägi hispaania keelt No hablo español
36. Miks? ¿Por qué?
37. Kas sa tead millal/mis/kus/kuidas…? ¿Sabe(s) cuándo / qué / dónde / cómo…?
38. Vabandust / vabandust / vabandust Disculpe / perdón / lo siento
39. Hotell asub paremal/vasakul/otse ees Hotell asub derecha / izquierda / recto

Muidugi ärge kunagi unustage seda kõike kombineerida sõbraliku tervitusega (hola, como esta, que tal) ja poolehoiuga, palju gracia ja võiduka naeratusega 🙂

Missioon: Atlas & Boots
      .