Tosprogede lektioner: Nøgle til succes i Vietnams bjergområder!

Erfahren Sie, wie zweisprachige Erziehung in Vietnams Bergregionen Schülern hilft, Sprachbarrieren zu überwinden und kulturelle Identität zu stärken.
Lær hvordan tosproget uddannelse i Vietnams bjergområder hjælper studerende med at overvinde sprogbarrierer og styrke kulturel identitet. (Symbolbild/ER)

Tosprogede lektioner: Nøgle til succes i Vietnams bjergområder!

Ha Giang, Vietnam - I bjergområderne i Vietnam, især i provinser som Ha Giang, Lao Cai, Lai Chau og Dien Bien, er hverdagens skoleliv for første klassinger en unik udfordring. Som regel taler disse børn deres modersmål, såsom Mong, Dao eller Thai, hvilket gør lektioner på det nationale sprog til vietnamesere betydeligt vanskeligere. Med en høj grad af tålmodighed og engagement er lærerne nødt til at forberede sig på ikke kun at undervise breve, men primært for at opbygge forhold til de studerende. Dette fremhæves af fru Nhe Thi Phuong, lærer ved Po Qua-School i Ha Giang, der rapporterer om vanskeligheden ved at undervise børn som tho mi mi, der ikke forstår vietnamesisk.

For at overvinde disse barrierer bruges fleksible og intuitive undervisningsmetoder i klassen. Lærere bruger forskellige hjælpemidler, herunder billeder, videoer og spil for at lette adgangen til det vietnamesiske sprog. Brugen af ​​virkelige objekter fremmer også læring og sikrer, at eleverne aktivt deltager i lektionerne. Det er bemærkelsesværdigt, at lærere gider at lære deres studerendes nationale sprog. Disse foranstaltninger forbedrer kommunikationen og muliggør en mere dybtgående forståelse.

tosproget uddannelse og kulturel integration

De tosprogede lektioner, som både indeholder modersmålet for de studerende og vietnamesiske, er afgørende for at forstå læringsindholdet. Ikke kun hjælper det med at forstå undervisningsmaterialet bedre, men gør det også lettere at gøre din egen kultur bekendt. Eleverne modtager yderligere vietnamesiske lektioner hver uge, og etniske lektioner tilbydes også på studerendes respektive sprog. Forældre, der ofte ikke taler vietnamesiske, spiller en aktiv rolle ved at ledsage deres børn for klassen og støtte dem i læringsprocessen. Dette skaber en stærk opbakning i samfundet.

Uddannelseseksperter understreger vigtigheden af ​​et respektfuldt læringsmiljø og den interkulturelle tosprogede uddannelse (IZE). Dette understreger relevansen af ​​at muliggøre børn i multikulturelle og flersprogede sammenhænge til at have omfattende træning. Historisk set blev behovet for tosproget uddannelse anerkendt i mange lande, der er formet af en række kulturer, som i Latinamerika. Disse tilgange, der ofte er opstået fra behovet for at overleve i et flersproget samfund, viser, at studerende ofte opnår bedre resultater i sådanne programmer end i enspråklige klasser.

I Vietnam -sagen kan det ses, at lærerne i højlandsregionerne ikke kun formidler viden, men også styrker de studerendes selvtillid. Målet er, at vietnamesisk ikke længere er en hindring for disse børn. Det bør snarere blive en værdifuld ledsager i læringsprocessen, der er forbundet med fremme af selvtillid og interkulturel udveksling. Denne strategi svarer også til de globale bestræbelser på at fremme interkulturel uddannelse og at bevare sproglig mangfoldighed, der stadig konfronteres med udfordringer i mange lande, især i Latinamerika, såsom forskelsbehandling på oprindelige sprog.

Generering af flersprogede uddannelsesinitiativer diskuteres også i andre lande som Ecuador, Peru og Bolivia, hvor inkluderingen af ​​oprindelige sprog og kulturer bliver stadig vigtigere. Dette er i overensstemmelse med de globale tendenser for at værdsætte den kulturelle mangfoldighed og for at fremme en respektfuld interkulturel dialog. I Vietnam hjælper den tosprogede uddannelse med at integrere etniske minoriteter bedre i samfundet, hvilket kan føre til positive sociale ændringer.

Details
OrtHa Giang, Vietnam
Quellen