Megszokja az élethez egy apró francia faluban

Megszokja az élethez egy apró francia faluban

Az egyszerű életet egy apró francia faluban, a tökéletes közvetítőt megtapasztaljuk az utazási magas szintű járatok és a városi élet napi kihívásai között

Bizonyos konnotációk társulnak a vidéki élethez. Vagy burzsoá és unalmas (ha elfogadja), vagy izolált és tartományi (ha született). Öt évvel ezelőtt a gondolat aggódott volna, hogy több hónapot töltsek egy apró francia faluban, csak egy pékséggel és egy sarokboltban.

Egy év után az út után azonban úgy tűnt, hogy tökéletes ügynök az utazási magasság és a városi élet kihívásai között. És így egy otthoni látogatás után megragadtuk a bőröndjeinket, és néhány hónapra költöztünk Franciaországba.

Az apró francia faluban az élethez való alkalmazkodás könnyebb volt, mint féltem. Kevesebb ember van itt, kevesebb zaj, kevesebb szennyezés és jobb étel. Szeretem Londonot, de Saint Jouin de Marnes betekintést nyújtott az egyszerű életbe - valószínűleg jobb életbe. Az első hónapunkban a következőket tettük.

felébredt ezzel a nézettel

Minden reggel felébredünk a falu felett.

alt = “”> atlas & boots

Hasonlítsa össze ezzel a képpel, amelyet 2014 augusztusában, a londoni erkélyemről rögzítettem, egy nappal azelőtt, hogy elindultunk a világ turnéjára. A jó időjárás megváltoztatja.

alt = “”> atlas & boots

Szoktam a reggeli Boulanger futáshoz

alt = „túrázás egy apró francia faluban”> atlas & boots

Londonban friss, még mindig meleg kenyér. Itt ez egy normális. Valójában a pékség nem hívhatja magát pékségnek (vagy Boulangerie -nek), hacsak nem teszi a kenyeret a semmiből. Azt is elmondják nekünk, hogy a falusiakhoz a kenyérhez való hozzáférést a törvény előírja.

több süteményt fogyasztva, mint az ajánlott

alt = "cukrászat egy francia faluból"> atlas & boots

Ezek a dolgok olyanok, mint a menny egy dobozban. Peternek szereti a mokát, de inkább a csokoládét szeretem. Megpróbáljuk korlátozni magunkat egy hétre, de a múlt héten négy volt.

hosszú utakon ment a sárga mezők felett

Csak egyéves távollétünk során tanultam valódi kerékpározást. A Saint Jouin de Marnes vidéki útjai lehetőséget adtak nekem a forgalom melletti vezetésre, a jelzés gyakorlására és az általános tudatosság javítására anélkül, hogy életem London utcáin tenné.

Ajándékok megtalálhatók a Windowsubben

alt = "Helyi gyümölcs a francia faluban"> atlas & boots

Madame Broad nyugatra él, Patrick és Sylvie East. Gyakran ajándékokat hagynak nekünk az ablakpárkányon. Volt sárgabarack, körte, éles almás szósz és még két hatalmas sütőtök is.

meglátogatta a falusi fesztivált

alt = "Village fesztivál a francia faluban"> atlas & boots

Peter elfogadta az almapüveget. C'est Combien? - kérdezte, és elérte a pénztárcáját. Az idősebb ember intett és elmagyarázta, hogy a régió almabora ingyenes. A délutánt azzal töltöttük, hogy beszéljünk a helyiekkel, akik kedvesen beszéltek lassan, hogy megértsük a kérdéseiket.

zöldségeket vásárolt a 'Monsieur Poirot'

-ben

Minden szombat reggel a "Monsieur Poirot" friss gyümölcsökkel és zöldségekkel halad a főterre. Tudja, hogy angolok vagyunk, tehát mindig kommentálja az időjárást.

szabadban evett pavilonunk alatt

alt = "szabadban étkezni a francia faluban"> atlas & boots

Péternek Julia erkéllyel rendelkezik Londonban, tehát ott nem lehet étel. Az enyém figyelmen kívül hagyja az A12 -et, és ezért csak akkor funkcionális, ha tetszik az étele csillapítással. Itt van egy szép pavilonunk, amikor megszoktad a méheket, amelyek a levendula közelében zümmögnek.

bájos táblázat, amelyet minden utcai sarkon találtak

Az apátság temploma, a Saint Jouin de Marnes öt perc sétára van az utcán. A 11. és a 12. században épült, ez egy mese világítótorony otthona a kerékpáros túrákon. Szeretjük a sarkon lévő házat is. Nem tudjuk, ki él ott, de azt gyanítjuk, hogy egy kis idős hölgy hívhat bennünket egy italra, ha valaha is találkoznánk vele.

Házi készítésű hinti készítette

Szőlőt és almát szedünk a hátsó udvarban. Peternek az őrült elképzelése volt, hogy házi hinti készítést készít - olyasmit, amit senki sem tett. Nagyon jó íze volt.

Fantasztikus show egy áthaladó zenekarból, aki elfogta

Amikor láttam a "Nuits Romanes" plakátjait, vártam valami pantomimálisot. A valóságban a zenekar fantasztikus élő előadást tett. (Bocsásson meg a szörnyű kameramunkámat. Azt mondom, hogy Péter, hogy nem hagyhat engem közel a dologhoz.)

örömmel táncolt az anglais szakaszban

alt = "Vásároljon ételt egy szupermarketben"> atlas & boots

A következő szupermarketünk egy 20 km hosszú visszatérő út, amely nem könnyű feladat, mert nincs autónk. A kerékpárral kapcsolatos erőfeszítéseinket egy „anglais” szakasz felfedezésével jutalmazták az Inter Marche -ben. Puding krémek minden körül!

megpróbál alkalmazkodni a helyiekhez

Nos, meg kell próbálnod, igaz?

alt = "élet egy francia faluban"> atlas & boots

A franciaországi külföldön élő élet szórakoztató kilátásához olvassa el egy évet Stephen Clarke Merde -ben.

Küldetésnyilatkozat: Atlas & Boots
 .