Dingen die mijn moeder zei: het geschenk van tweetaligheid

Dingen die mijn moeder zei: het geschenk van tweetaligheid

Vorig jaar ontdekte een vriend van mij dat mijn ouders nooit Engels hadden geleerd, hoewel ze in 1969 naar Engeland verhuisden.

Hij trok een wenkbrauw op. "Maar je spreekt het zo goed," zei hij, en een brutale glimlach plukte in zijn mondhoeken toen hij degenen die me in het verleden zoveel hadden gecomplimenteerd, bespotte.

Hij, een Aziatische geboren in Groot -Brittannië zoals ik, wist dat er geen reden voor mij was om niet goed Engels te spreken. Uiteindelijk ben ik geboren, opgegroeid en getraind in Engeland.

Misschien zou ik niet snippy moeten zijn over het compliment. Engels is tenslotte mijn tweede taal, hoewel ik (en er alleen in) schrijf, denk en droom.

Mijn eerste taal of "moedertaal" is Bengalen, en hoewel ze aan de gesprekken met mijn moeder is overgelaten, ben ik dankbaar dat ik het heb. Het leunt zeker tegen de Engelsen, maar zijn unieke spreektaal en wendingen brengen een rijkdom in mijn leven die anders zou ontbreken.

Als schrijver (en ook als lezer) schrijf ik vaak bijzonder mooie zinnen op.

[Het is] het soort lach, waarachter geen longen is. Het klinkt meer als het geluid van gevallen bladeren.

Je kunt dit gelach horen, toch?

Dementie loopt door de gangen van uw gedachten en schakelt het licht uit. En de duisternis die achterblijft is vaak gevuld met fantoom angsten.

Patter. Wat een woord!

Ik lees geen Bengalen, maar mijn moeder zegt af en toe iets dat geweldig vernederends of grappigs is op een manier die niet in het Engels kan worden vertaald.

Amar Shoril Ekere Kulya Zargi

De letterlijke vertaling hiervoor is "My Body Opens", de beste vertaling is "mijn lichaam los van alle naden", maar geen van beiden legt de scherpte vast van een vrouw die om het verlies van haar gezondheid rouwt.

In een compleet andere stemming merkte mijn moeder ooit op:

Tai Ekhor Fon Gontor Farborni

Deze heerlijk bijtende belediging werd naar een bijzonder donkere buur gegooid. De uitdrukking - "alsof ze honderd pond zou kunnen tellen" - is lang niet zo bijtend in het Engels. De nuance en de beet gaan volledig verloren in de vertaling.

Opera's zoals het bovenstaande herinneren me eraan hoe gelukkig ik het heb over hoe gelukkig ik ben, om toegang te krijgen tot de woorden van een ander land op een ander continent en ze te gebruiken om een ​​charmante zin te draaien of een snijbelediging te maken.

Deze gelegenheden laat me ook klagen over de regels die ik nooit zal lezen. Wat een plezier heeft het om Gabriel Garcia Marquez in zijn eigen taal te lezen. Ik heb het een keer geprobeerd, maar gaf het op toen ik me realiseerde dat mijn Spaans lang niet goed genoeg was. Ik ben nog steeds aan het oefenen, maar ik ben bang dat ik nooit een punt zal bereiken waarop ik kan genieten van de subtiliteiten van de taal, of de niet -opgewerkte edelstenen die me zoveel vreugde geven over Bengaals.

alt = "Wat een plezier is het om Gabriel Garcia Marquez in zijn eigen taal te lezen"> Dream Time Wat een plezier moet zijn om Gabriel Garcia Marquez in zijn eigen taal te lezen

Als het mogelijk zou zijn om eentjes aan te sporen zonder gedrag om een ​​tweede taal te leren, zou ik het doen. Ik heb geprofiteerd van een van de beste staatstraining ter wereld, maar ik geloof dat ze ons taalkundig in de steek laat.

U hoeft alleen maar naar Noorwegen of Zwitserland te reizen om te zien hoe een tweede taal naadloos kan worden geleerd naast een eerste. Wij in Groot -Brittannië, de VS, Australië of een ander Engels -brekend land ter wereld kunnen grote voordelen halen uit het leren van een tweede taal.

Twee en meertaligheid openen vacatures in het buitenland, bieden een schat aan cognitieve voordelen, zelfs maken het gemakkelijker om te reizen en de economie te versterken. Ze verbeteren de perceptie, beslissing -en kunnen zelfs het Engels verbeteren.

Ook, misschien wel het mooiste van alles, kun je je helpen om heerlijk geformuleerde beledigingen te schrijven voor je eigenzinnige buren - en wie zou dat niet willen?

Missie Statement: Dreamstime
 .
 

Kommentare (0)