Kaksikieliset oppitunnit: Avain menestykseen Vietnamin vuoristoalueilla!

Kaksikieliset oppitunnit: Avain menestykseen Vietnamin vuoristoalueilla!
Ha Giang, Vietnam - Vietnamin vuoristoalueilla, etenkin maakunnissa, kuten Ha Giang, Lao Cai, Lai Chau ja Dien Bien, Everyday School Life for First Glassers on ainutlaatuinen haaste. Nämä lapset puhuvat yleensä äidinkielensä, kuten Mong, Dao tai Thaimaan, mikä vaikeuttaa vietnamin kansallisen kielen oppitunteja huomattavasti. Opettajien on oltava suurella kärsivällisyydellä ja sitoutumisella, ja opettajien on varauduttava paitsi kirjeiden opettamiseen, myös ensisijaisesti rakentaakseen suhteita opiskelijoiden kanssa. Tätä korostaa Ha Giangin Po Qua -koulun opettaja Nhe Thi Phuong, joka raportoi vaikeuksista opettaa lapsia kuten Mi mi, jotka eivät ymmärrä vietnamia.
näiden esteiden voittamiseksi luokassa käytetään joustavia ja intuitiivisia opetusmenetelmiä. Opettajat käyttävät erilaisia apuvälineitä, mukaan lukien kuvat, videot ja pelit helpottaakseen Vietnamin kielen pääsyä. Oikeiden esineiden käyttö edistää myös oppimista ja varmistaa, että opiskelijat osallistuvat aktiivisesti oppitunteihin. On huomionarvoista, että opettajat vaivautuvat oppimaan oppilaidensa kansallista kieltä. Nämä toimenpiteet parantavat viestintää ja mahdollistavat syvällisemmän ymmärryksen.
Kaksikielinen koulutus ja kulttuurinen integraatio
Kaksikieliset oppitunnit, jotka molemmat sisältävät opiskelijoiden ja vietnamin äidinkielen, ovat tärkeitä oppimissisällön ymmärtämiseksi. Se ei vain auta ymmärtämään opetusmateriaalia paremmin, vaan myös helpottaa oman kulttuurin tutustumista. Opiskelijat saavat vietnamilaisia oppitunteja joka viikko, ja etnisiä oppitunteja tarjotaan myös opiskelijoiden kielellä. Vanhemmat, jotka eivät usein puhu vietnamilaista, on aktiivinen rooli seuraamalla lapsiaan luokkaan ja tukemaan heitä oppimisprosessissa. Tämä luo vahvan tuen yhteisössä.
Koulutusasiantuntijat korostavat kunnioituksen oppimisympäristön ja kulttuurienvälisen kaksikielisen koulutuksen (IZE) merkitystä. Tämä korostaa, että lapsilla on merkitystä monikulttuurisissa ja monikielisissä yhteyksissä laajaan koulutukseen. Historiallisesti ottaen kaksikielisen koulutuksen tarve tunnustettiin monissa maissa, jotka ovat erilaisia kulttuureja, kuten Latinalaisessa Amerikassa. Nämä lähestymistavat, jotka ovat usein syntyneet tarpeesta selviytyä monikielisessä yhteiskunnassa, osoittavat, että opiskelijat saavuttavat usein parempia tuloksia tällaisissa ohjelmissa kuin yksikielisissä luokissa.
Vietnam -tapauksessa voidaan nähdä, että ylängön alueen opettajat eivät vain välitä tietoa, vaan myös vahvistavat opiskelijoiden itseluottamusta. Tavoitteena on, että vietnamilainen ei ole enää este näille lapsille. Pikemminkin siitä tulisi tulla arvokas kumppani oppimisprosessissa, joka liittyy itsevarmuuden ja kulttuurienvälisen vaihdon edistämiseen. Tämä strategia vastaa myös maailmanlaajuisia pyrkimyksiä edistää kulttuurienvälistä koulutusta ja säilyttää kielellistä monimuotoisuutta, joka on edelleen vastaamassa haasteisiin monissa maissa, etenkin Latinalaisessa Amerikassa, kuten alkuperäiskansojen syrjintä.
Monikielisten koulutusaloitteiden luomista keskustellaan myös muissa maissa, kuten Ecuadorissa, Perussa ja Boliviassa, joissa alkuperäiskansojen ja kulttuurien sisällyttäminen on yhä tärkeämpää. Tämä on globaalien suuntausten mukainen kulttuurisen monimuotoisuuden arvostamiseksi ja kunnioituksen kulttuurienvälisen vuoropuhelun edistämiseksi. Vietnamissa kaksikielinen koulutus auttaa integroimaan paremmin etniset vähemmistöt yhteiskuntaan, mikä voi johtaa positiivisiin sosiaalisiin muutoksiin.
Details | |
---|---|
Ort | Ha Giang, Vietnam |
Quellen |