Divvalodu nodarbības: panākumu atslēga Vjetnamas kalnu reģionos!

Divvalodu nodarbības: panākumu atslēga Vjetnamas kalnu reģionos!
Ha Giang, Vietnam - Vjetnamas kalnu reģionos, īpaši tādās provincēs kā Ha Giang, Lao Cai, Lai Chau un Dien Bien, ikdienas skolu dzīve pirmajiem greideriem ir unikāls izaicinājums. Parasti šie bērni runā savās mātes valodās, piemēram, Mong, Dao vai Taizemē, kas vjetnamiešu valodas mācības apgrūtina. Ar lielu pacietību un apņemšanos skolotājiem ir jāsagatavojas ne tikai vēstuļu mācīšanai, bet arī galvenokārt attiecību veidošanai ar studentiem. To uzsver Nhe Thi Phuong kundze, skolotāja Po Qua-School Ha Giang, kura ziņo par grūtībām mācīt tādus bērnus kā Tho Mi, kuri nesaprot vjetnamiešu.
Lai pārvarētu šos šķēršļus, klasē tiek izmantotas elastīgas un intuitīvas mācību metodes. Skolotāji izmanto dažādus AIDS, ieskaitot attēlus, video un spēles, lai atvieglotu piekļuvi Vjetnamas valodā. Īstu objektu izmantošana arī veicina mācīšanos un nodrošina studentu aktīvu piedalīšanos nodarbībās. Jāatzīmē, ka skolotāji apgrūtina savu studentu nacionālo valodu. Šie pasākumi uzlabo komunikāciju un ļauj dziļāk izprast.
divvalodu izglītība un kultūras integrācija
Bilingvālās mācības, kas gan satur studentu un vjetnamiešu dzimto valodu, ir būtiskas, lai izprastu mācību saturu. Tas ne tikai palīdz labāk izprast mācību materiālu, bet arī atvieglo savas kultūras iepazīšanos. Studenti katru nedēļu saņem papildu vjetnamiešu nodarbības, un etniskās nodarbības tiek piedāvātas arī studentu valodā. Vecāki, kuri bieži nerunā vjetnamiešiem, aktīvi spēlē, pavadot savus bērnus klasei un atbalstot viņus mācību procesā. Tas rada spēcīgu atbalstu sabiedrībā.
Izglītības eksperti uzsver cieņas pilnas mācību vides un starpkultūru divvalodu izglītības (Izze) nozīmi. Tas uzsver, ka multikulturālā un daudzvalodu kontekstā ir jāļauj bērniem būt plašai apmācībai. Vēsturiski runājot, daudzās valstīs, kuras veido dažādas kultūras, tika atzīta vajadzība pēc bilingvālās izglītības, tāpat kā Latīņamerikā. Šīs pieejas, kas bieži ir radušās no nepieciešamības izdzīvot daudzvalodu sabiedrībā, parāda, ka studenti šādās programmās bieži sasniedz labākus rezultātus nekā vienvalodu klasēs.
Vjetnamas gadījumā var redzēt, ka augstienes reģionu skolotāji ne tikai sniedz zināšanas, bet arī stiprina studentu pārliecību. Mērķis ir tāds, ka vjetnamieši vairs nav šķērslis šiem bērniem. Drīzāk tai vajadzētu kļūt par vērtīgu pavadoni mācību procesā, kas ir saistīts ar pašpārliecinātības un starpkultūru apmaiņas veicināšanu. Šī stratēģija atbilst arī globālajiem centieniem veicināt starpkultūru izglītību un saglabāt lingvistisko daudzveidību, kas joprojām saskaras ar izaicinājumiem daudzās valstīs, īpaši Latīņamerikā, piemēram, pamatiedzīvotāju valodu diskriminācija.
Daudzvalodu izglītības iniciatīvu paaudze tiek apspriesta arī citās valstīs, piemēram, Ekvadorā, Peru un Bolīvijā, kur arvien nozīmīgāka kļūst pamatiedzīvotāju valodu un kultūru iekļaušana. Tas ir saskaņā ar globālajām tendencēm novērtēt kultūras daudzveidību un veicināt cieņpilnu starpkultūru dialogu. Vjetnamā divvalodu izglītība palīdz labāk integrēt etniskās minoritātes sabiedrībā, kas var izraisīt pozitīvas sociālās izmaiņas.
Details | |
---|---|
Ort | Ha Giang, Vietnam |
Quellen |