Dvojjazyčné lekcie: Kľúč k úspechu vo vietnamských horských oblastiach!

Dvojjazyčné lekcie: Kľúč k úspechu vo vietnamských horských oblastiach!
Ha Giang, Vietnam - V horských oblastiach Vietnamu, najmä v provinciách ako Ha Giang, Lao Cai, Lai Chau a Dien Bien, je každodenný školský život pre prvých zrovnávačov jedinečnou výzvou. Spravidla tieto deti hovoria svojimi materskými jazykmi, ako sú Mong, Dao alebo Thai, čo sťažuje lekcie v národnom jazyku Vietnamcov. S vysokým stupňom trpezlivosti a odhodlania sa učitelia musia pripraviť nielen na výučbu listov, ale predovšetkým na budovanie vzťahov so študentmi. Zdôrazňuje to pani Nhe Phuong, učiteľka Po qua-School v Ha Giang, ktorá podáva správy o ťažkostiach pri výučbe detí, ako je tho mi mi, ktoré nerozumejú Vietnamcom.
Na prekonanie týchto prekážok sa v triede používajú flexibilné a intuitívne vyučovacie metódy. Učitelia používajú rôzne AIDS vrátane obrázkov, videí a hier na uľahčenie prístupu k vietnamskému jazyku. Používanie skutočných objektov tiež podporuje učenie a zaisťuje, že sa študenti aktívne zúčastňujú na lekciách. Je pozoruhodné, že učitelia sa obťažujú učiť sa národným jazykom svojich študentov. Tieto opatrenia zlepšujú komunikáciu a umožňujú hlbšie porozumenie.
Dvojjazyčné vzdelávanie a kultúrna integrácia
Dvojjazyčné hodiny, ktoré obsahujú materinský jazyk študentov a vietnamcov, sú rozhodujúce pre pochopenie obsahu učenia. Nielenže to pomáha lepšie porozumieť výučbovým materiálom, ale tiež uľahčuje oboznámenie sa s vlastnou kultúrou. Študenti dostávajú každý týždeň ďalšie vietnamské lekcie a etnické hodiny sa ponúkajú aj v príslušnom jazyku študentov. Rodičia, ktorí často nehovoria Vietnamci, zohrávajú aktívnu úlohu tým, že sprevádzajú svoje deti pre triedu a podporujú ich v procese učenia. To vytvára silnú podporu v komunite.
Odborníci na vzdelávanie zdôrazňujú dôležitosť úctyhodného vzdelávacieho prostredia a medzikultúrneho dvojjazyčného vzdelávania (IZE). To zdôrazňuje relevantnosť umožnenia deťom v multikultúrnych a viacjazyčných kontextoch, aby sa mohli zúčastniť rozsiahleho výcviku. Historicky povedané, potreba dvojjazyčného vzdelávania bola uznaná v mnohých krajinách, ktoré sú formované rôznymi kultúrami, ako v Latinskej Amerike. Tieto prístupy, ktoré často vyplývajú z potreby prežiť vo viacjazyčnej spoločnosti, ukazujú, že študenti často dosahujú lepšie výsledky v takýchto programoch ako v monolinguálnych triedach.
V prípade Vietnamu je zrejmé, že učitelia v oblasti vysočiny nielen sprostredkujú vedomosti, ale tiež posilňujú sebavedomie študentov. Cieľom je, aby Vietnamci pre tieto deti už nie sú prekážkou. Skôr by sa mal stať cenným spoločníkom v procese učenia, ktorý je spojený s propagáciou sebavedomia a medzikultúrnej výmeny. Táto stratégia tiež zodpovedá globálnym snahám podporovať medzikultúrne vzdelávanie a zachovať jazykovú rozmanitosť, ktorá je stále konfrontovaná s výzvami v mnohých krajinách, najmä v Latinskej Amerike, ako je diskriminácia domorodých jazykov.
Generovanie iniciatív viacjazyčného vzdelávania sa diskutuje aj v iných krajinách, ako sú Ekvádor, Peru a Bolívia, kde je čoraz dôležitejšie začlenenie domorodých jazykov a kultúr. Je to v súlade s globálnymi trendmi oceniť kultúrnu rozmanitosť a podporovať úctivý medzikultúrny dialóg. Vo Vietname dvojjazyčné vzdelávanie pomáha lepšie integrovať etnické menšiny do spoločnosti, čo môže viesť k pozitívnym sociálnym zmenám.
Details | |
---|---|
Ort | Ha Giang, Vietnam |
Quellen |