10 palabras adorables que no existen en inglés, pero deben dar

10 palabras adorables que no existen en inglés, pero deben dar

Solo hay unas pocas naciones que tratan con la decencia social tan intensamente como los británicos. Podemos tener conversaciones completas que consisten solo en la palabra "perdón", expresamos nuestra ira al disculparse, y si estamos realmente enojados, hacemos las cosas tan radicales como la negativa a ofrecer té.

Nuestra incapacidad para lidiar con situaciones sociales difíciles se resume perfectamente en esta deliciosa anécdota de Douglas Adams, autor de la Guía del Hitchhiker para la Galaxia.

El inglés es un idioma rico y diverso, pero desafortunadamente nos deja desear en algunas situaciones. Aquí describimos 10 palabras extranjeras que no existen en inglés, cada una de las cuales describe perfectamente una situación muy real.

1. Tartlets

Idioma: escocés

La duda de presentar a alguien porque has olvidado tu nombre.

2. ESPRIT DE L'SCALIER

Idioma: francés

antiguo = "Palabras que no existen en inglés: escaleras"Tiempo de ensueño

Espirit de l’calier significa pensar demasiado tarde para una respuesta divertida, literalmente bajando las escaleras en el camino. Este delicioso término proviene del filósofo francés Denis Diderot. Durante la cena en la casa del estadista Jacques Necker, Diderot se hizo un comentario que lo hacía sin palabras en ese momento. Más tarde explicó: "Un hombre sensible como yo, que está abrumado por los argumentos planteados contra él, está confundido y solo puede pensar claramente [cuando alcanza] al pie de las escaleras".

3. Akihi

Idioma: hawaiano

Has aplicado el coraje para pedirle a un extraño para el camino. Son serviciales y amables y los llevan meticulosamente a través de una serie de letreros, giros y miras. Escuchas con atención, asiente y estás convencido de que has memorizado las instrucciones. Tan pronto como te das la vuelta, olvidas todo. Este es Akihi.

4. Arigata-meiwaku

Idioma: japonés

Esto se usa para describir la "amistad equivocada". Describe una situación en la que alguien les está haciendo un favor que no quiere e intenta evitarlos. A pesar de sus objeciones, continúan, las cosas van mal y les preparan muchos problemas, pero aún tienen que agradecerle porque es educado.

5. Iktsuarpok

Idioma: inuit

Old = "Palabras que no existen en inglés: Iglu"Tiempo de ensueño

Esto describe la sensación de anticipación que lo hace salir y verificar si alguien viene. Es una palabra inuit que te hace preguntarte qué es más conmovedor: una figura solitaria que espera en un desierto de invierno o una mujer de alrededor de 30 años que espera en un pequeño apartamento de Londres ...

6. Jayus

Idioma: indonesio

Una broma que cuenta tanto y es tan desagradable que no puedes evitar reír. (Todos pasamos por eso).

7. Alterotori

Idioma: japonés

Alt = "palabras que no existen en inglés: corte de pelo"Tiempo de ensueño

Age-Ootori describe el fenómeno para verse peor después de un corte de pelo. Probablemente ocurra con bastante frecuencia para los japoneses porque tienen una palabra para ello. Debes preguntarte si los japoneses reaccionan, así como a los británicos, a saber, sonriendo encantado, declarándolo perfectamente y dejando una gran propina para cubrir el hecho de que lo odian.

8. Extraunt

Idioma: alemán

Si alguna nación tuviera un léxico rico para describir la eficiencia, entonces ciertamente los alemanes. Extraunt describe a alguien que ralentiza las cosas al ser exigentes. Describe un requisito adicional, generalmente con beneficios mínimos, lo que convierte una tarea simple en un complicado innecesariamente complicado.

9. Honne y Tatemae

Idioma: japonés

Esto describe el contraste entre lo que realmente piensas (cuerno) y lo que pretendes pensar (tatemae). En la cultura japonesa, es ampliamente reconocido que los pensamientos privados deben mantenerse en secreto para meterse en la sociedad.

Por supuesto, no es un concepto completamente extraño en Gran Bretaña: solo pregúntale a alguien lo que piensa sobre James Blunt y mira mentiras.

10. Cara de pipa de hornear

Idioma: alemán

Esto significa que tradujo aproximadamente una cara que necesita un puño. Incluso si no toleramos la violencia en el Centro Atlas y Botas, reconocemos la utilidad de esta palabra.

Alt = "Justin-Bieber-T"

Los problemas muy británicos de Rob Temple son una visión divertida de la psique británica.

Declaración de la misión: Dreamstime
.

Kommentare (0)