10 ljupkih riječi koje ne postoje u engleskom - ali bi trebale

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am und aktualisiert am

Malo je nacija koje toliko brinu o društvenoj pristojnosti kao Britanci. Možemo voditi cijele razgovore koji se sastoje samo od riječi "oprosti", ljutnju izražavamo isprikom, a kada smo istinski ljuti činimo tako radikalne stvari kao što je odbijanje ponuditi čaj. Naša nesposobnost da se nosimo s teškim društvenim situacijama savršeno je sažeta u ovoj divnoj anegdoti Douglasa Adamsa, autora Vodiča kroz galaksiju za autostopere. Engleski je bogat i raznolik jezik, ali nažalost u nekim situacijama ostavlja nas nezadovoljnima. ovdje…

10 ljupkih riječi koje ne postoje u engleskom - ali bi trebale

Malo je nacija koje toliko brinu o društvenoj pristojnosti kao Britanci. Možemo voditi cijele razgovore koji se sastoje samo od riječi "oprosti", ljutnju izražavamo isprikom, a kada smo istinski ljuti činimo tako radikalne stvari kao što je odbijanje ponuditi čaj.

Naša nesposobnost da se nosimo s teškim društvenim situacijama savršeno je sažeta u ovoj divnoj anegdoti Douglasa Adamsa, autora Vodiča kroz galaksiju za autostopere.

Engleski je bogat i raznolik jezik, ali nažalost u nekim situacijama ostavlja nas nezadovoljnima. Ovdje opisujemo 10 stranih riječi koje ne postoje u engleskom jeziku, a svaka od njih savršeno opisuje vrlo stvarnu situaciju.

1. Kolač

Jezik: škotski

Oklijevanje da nekoga predstavite jer ste zaboravili njegovo ime.

2. Esprit de l'escalier

Jezik: francuski

alt="Riječi koje ne postoje u engleskom: stepenice">Vrijeme snova

Espirit de l’escalier znači razmišljanje o duhovitom odgovoru prekasno, doslovno na putu niz stepenice. Ovaj divan izraz dolazi od francuskog filozofa Denisa Diderota. Tijekom večere u kući državnika Jacquesa Neckera Diderotu je upućena primjedba koja ga je tada ostavila bez teksta. Kasnije je objasnio: "Osjetljiv čovjek poput mene, svladan argumentima iznesenim protiv njega, postaje zbunjen i može ponovno jasno razmišljati tek [kada stigne] do dna stepenica."

3. Akihi

Jezik: havajski

Skupili ste hrabrosti pitati stranca za upute. Uslužni su i prijateljski raspoloženi te vas pažljivo vode kroz niz znakova, skretanja i zanimljivih točaka. Pažljivo slušate, klimajući glavom, uvjereni da ste zapamtili upute. Čim se okreneš, sve zaboraviš. Ovo je Akihi.

4. Arigata meiwaku

Jezik: japanski

Ovo se koristi za označavanje "pogrešne ljubaznosti". Opisuje situaciju u kojoj vam netko čini uslugu koju vi ne želite i pokušavate spriječiti. Nastavljaš unatoč svojim prigovorima, stvari idu po zlu i stvaraju ti mnogo problema, ali svejedno moraš reći hvala jer je to pristojno.

5. Iktsuarpok

Jezik: inuitski

alt="Riječi koje ne postoje u engleskom: igloo">Vrijeme snova

Ovo opisuje osjećaj iščekivanja koji vas tjera da izađete van i provjerite dolazi li netko. To je inuitska riječ koja vas tjera da se zapitate što je dirljivije: usamljena osoba koja čeka u zimskoj divljini ili žena od 30 i nešto godina koja čeka u malenom stanu u Londonu...

6. Jayus

Jezik: indonezijski

Šala tako loše ispričana i toliko nesmiješna da se ne možete suzdržati od smijeha. (Svi smo prošli kroz ovo.)

7. Alter-otori

Jezik: japanski

alt="Riječi koje ne postoje u engleskom: Haircut">Vrijeme snova

Age-otori opisuje fenomen lošijeg izgleda nakon šišanja. Japancima se to vjerojatno često događa jer imaju riječ za to. Morate se zapitati reagiraju li Japanci na isti način na koji Britanci, a to je da se nasmiješe oduševljeno, proglase ga savršenim i ostave veliku napojnicu kako bi prikrili činjenicu da ga mrze.

8. Dodatna želja

Jezik: njemački

Ako bi neka nacija trebala imati bogat leksikon za opisivanje učinkovitosti, to su sigurno Nijemci. Dodatna želja opisuje nekoga tko usporava stvari time što je nervozan. Odnosi se na dodatni zahtjev, obično od minimalne koristi, koji pretvara jednostavan zadatak u nepotrebno kompliciran.

9. Honne I Tatemae

Jezik: japanski

Ovo opisuje kontrast između onoga što stvarno mislite (honne) i onoga što se pretvarate da mislite (tatemae). U japanskoj je kulturi općeprihvaćeno mišljenje da se privatne misli trebaju držati u tajnosti kako bi se uklopio u društvo.

Naravno, to nije potpuno stran koncept u Velikoj Britaniji: samo pitajte bilo koga što misli o Jamesu Bluntu i gledajte kako laže.

10. Palačinka lice

Jezik: njemački

To otprilike znači lice koje treba šaku. Iako mi u sjedištu Atlas & Bootsa ne odobravamo nasilje, prepoznajemo korisnost ove riječi.

alt="justin-bieber-t">

Vrlo britanski problemi Roba Templea smiješan je pogled na britansku psihu.

Izjava o misiji: Vrijeme snova
      .