10 imádnivaló szó, ami nem létezik az angolban – de kellene

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am und aktualisiert am

Kevés nemzet foglalkozik annyira a társadalmi tisztességgel, mint a britek. Egész beszélgetéseket folytathatunk, amelyek csak a „bocsánat” szóból állnak, haragunkat bocsánatkéréssel fejezzük ki, és amikor igazán dühösek vagyunk, olyan radikális dolgokat teszünk, mint például, hogy megtagadjuk a teát. Azt, hogy nem vagyunk képesek megbirkózni a nehéz társadalmi helyzetekkel, tökéletesen összefoglalja Douglas Adams, A stoppos útmutató a galaxishoz című könyv szerzőjének ez az elragadó anekdotája. Az angol gazdag és sokrétű nyelv, de sajnos bizonyos helyzetekben hiányt okoz nekünk. Itt…

10 imádnivaló szó, ami nem létezik az angolban – de kellene

Kevés nemzet foglalkozik annyira a társadalmi tisztességgel, mint a britek. Egész beszélgetéseket folytathatunk, amelyek csak a „bocsánat” szóból állnak, haragunkat bocsánatkéréssel fejezzük ki, és amikor igazán dühösek vagyunk, olyan radikális dolgokat teszünk, mint például, hogy megtagadjuk a teát.

Azt, hogy nem vagyunk képesek megbirkózni a nehéz társadalmi helyzetekkel, tökéletesen összefoglalja Douglas Adams, A stoppos útmutató a galaxishoz című könyv szerzőjének ez az elragadó anekdotája.

Az angol gazdag és sokrétű nyelv, de sajnos bizonyos helyzetekben hiányt okoz nekünk. Itt írunk le 10 idegen szót, amelyek nem léteznek angolul, és mindegyik tökéletesen leír egy nagyon valós helyzetet.

1. Tart

Nyelv: skót

Habozás bemutatni valakit, mert elfelejtette a nevét.

2. Esprit de l'escalier

Nyelv: francia

alt="Az angolban nem létező szavak: lépcsők">Álomidő

Az Espirit de l’escalier azt jelenti, hogy túl későn, szó szerint a lépcsőn lefelé gondolunk egy szellemes válaszra. Ez az elragadó kifejezés Denis Diderot francia filozófustól származik. Az államférfi, Jacques Necker házában egy vacsora közben olyan megjegyzést tettek Diderot-hoz, amitől akkor szóhoz sem jutott. Később kifejtette: "Egy olyan érzékeny ember, mint én, túlterheltek az ellene felhozott viták miatt, összezavarodik, és csak akkor tud újra tisztán gondolkodni, [amikor] a lépcső aljára ér."

3. Akihi

Nyelv: hawaii

Összeszedte a bátorságát, hogy útbaigazítást kérjen egy idegentől. Segítőkészek és barátságosak, és aprólékosan végigvezetik Önt egy sor jelzésen, kanyarban és érdekes helyen. Figyelmesen hallgatsz, bólogatsz, biztos abban, hogy megjegyezted az utasításokat. Amint megfordulsz, mindent elfelejtesz. Ő itt Akihi.

4. Arigata meiwaku

Nyelv: japán

Ezt a „megtévesztett kedvességre” használják. Olyan helyzetet ír le, amelyben valaki olyan szívességet tesz neked, amelyet nem akarsz, és megpróbálod megakadályozni. Kifogásaid ellenére folytatod, a dolgok rosszul mennek, és sok gondot okoznak, de még mindig köszönni kell, mert ez udvarias.

5. Iktsuarpok

Nyelv: inuit

alt="Az angolban nem létező szavak: igloo">Álomidő

Ez leírja a várakozás érzését, ami miatt ki akarsz menni a szabadba, és megnézni, nem jön-e valaki. Ez egy inuit szó, amely arra készteti az embert, hogy vajon mi a megrendítőbb: egy magányos alak, aki egy téli vadonban vár, vagy egy harmincéves nő, aki egy apró londoni lakásban vár...

6. Jayus

Nyelv: indonéz

Egy olyan rosszul elmondott vicc és olyan vicces, hogy nem lehet nem nevetni. (Mindannyian keresztülmentünk ezen.)

7. Alter-otori

Nyelv: japán

alt="Az angolban nem létező szavak: Hajvágás">Álomidő

Az Age-otori azt a jelenséget írja le, hogy a hajvágás után rosszabbul néz ki. Valószínűleg a japánokkal gyakran megesik, mivel van rá szavuk. El kell tűnődni, vajon a japánok ugyanúgy reagálnak-e, mint a britek, vagyis elragadtatva mosolyognak, tökéletesnek nyilvánítják, és hagynak egy nagy borravalót, hogy elfedjék, hogy utálják.

8. Extra kívánság

Nyelv: német

Ha bármely nemzetnek gazdag lexikona van a hatékonyság leírására, az minden bizonnyal a németek. Az extra vágy olyan valakit ír le, aki lelassítja a dolgokat azzal, hogy nyűgös. Olyan, általában minimális haszonnal járó további követelményre utal, amely egy egyszerű feladatot szükségtelenül bonyolulttá változtat.

9. Honne ÉS Tatemae

Nyelv: japán

Ez leírja a kontrasztot aközött, amit valójában gondol (honne) és annak, amit úgy tesz, mintha gondolna (tatemae). A japán kultúrában széles körben elfogadott, hogy az embernek titokban kell tartania a magán gondolatait, hogy beilleszkedjen a társadalomba.

Ez persze nem teljesen idegen fogalom az Egyesült Királyságban: csak kérdezzen meg bárkit, mit gondol James Bluntról, és nézze meg, ahogy hazudik.

10. Palacsinta arc

Nyelv: német

Ez nagyjából azt jelenti, hogy az arcnak ökölre van szüksége. Bár mi, az Atlas & Boots központjában nem nézzük el az erőszakot, felismerjük ennek a szónak a hasznosságát.

alt="justin-bieber-t">

Rob Temple Very British Problems című filmje egy vidám bepillantás a brit pszichébe.

Küldetésnyilatkozat: Dreamstime
      .