10 schattige woorden die niet in het Engels bestaan - maar moeten geven
10 schattige woorden die niet in het Engels bestaan - maar moeten geven
Er zijn slechts enkele landen die net zo intens omgaan met sociale fatsoen als de Britten. We kunnen hele gesprekken voeren die alleen bestaan uit het woord "sorry", we uiten onze woede door ons te verontschuldigen, en als we echt boos zijn, doen we als radicale dingen als weigering om thee aan te bieden.
Ons onvermogen om met moeilijke sociale situaties om te gaan, is perfect samengevat in deze heerlijke anekdote door Douglas Adams, de auteur van de Hitchhiker's Guide to the Galaxy.
Engels is een rijke en diverse taal, maar helaas laat het ons in sommige situaties te wensen over. Hier beschrijven we 10 buitenlandse woorden die niet in het Engels bestaan, die elk perfect een zeer reële situatie beschrijven.
1. Taartjes
Taal: Scottish
De aarzeling om iemand te introduceren omdat je je naam bent vergeten.
2. Esprit de l'Escalier
Taal: Frans
Old = "Woorden die niet bestaan in het Engels: trappen"Droomtijd
Espirit de l'Escalier betekent te laat denken voor een grappig antwoord, letterlijk onderweg de trap af. Deze heerlijke term komt van de Franse filosoof Denis Diderot. Tijdens het diner in het huis van de staatsman Jacques Necker werd Diderot een opmerking gemaakt die hem destijds sprakeloos maakte. Hij legde later uit: "Een gevoelige man zoals ik, die wordt overweldigd door de tegen hem opgeheven argumenten, is verward en kan alleen duidelijk denken [wanneer hij reikt] aan de voet van de trap."
3. Akihi
Taal: Hawaiiaans
U hebt de moed toegepast om een vreemde om de weg te vragen. Ze zijn behulpzaam en vriendelijk en leiden ze zorgvuldig door een aantal tekenen, bochten en bezienswaardigheden. Je luistert aandachtig, knikt en bent ervan overtuigd dat je de instructies hebt onthouden. Zodra je je omdraait, vergeet je alles. Dit is Akihi.
4. Arigata-meiwaku
Taal: Japans
Dit wordt gebruikt om "misleide vriendelijkheid" te beschrijven. Het beschrijft een situatie waarin iemand hen een gunst doet die hij niet wil en proberen ze te voorkomen. Ondanks hun bezwaren gaan ze door, gaan dingen mis en bereidt veel problemen voor hen voor, maar ze moeten je nog steeds bedanken omdat het beleefd is.
5. IKTSUARPOK
Taal: Inuit
Old = "Woorden die niet bestaan in het Engels: Iglu"Droomtijd
Dit beschrijft het gevoel van anticipatie waardoor het naar buiten gaat en controleert of iemand komt. Het is een Inuit -woord dat ervoor zorgt dat je jezelf afvraagt wat er meer in beweging is: een eenzaam figuur die wacht in een winterwildernis, of een vrouw rond 30 die in een klein appartement in Londen wacht ...
6. Jayus
Taal: Indonesisch
Een grap die zo slecht vertelt en zo onaangenaam is dat je niet anders kunt dan lachen. (Dat hebben we allemaal doorgemaakt.)
7. Alterotori
Taal: Japans
Alt = "woorden die niet bestaan in het Engels: kapsel"Droomtijd
Age-Oootori beschrijft het fenomeen om er na een kapsel slechter uit te zien. Het gebeurt waarschijnlijk vrij vaak voor de Japanners omdat ze er een woord voor hebben. Je moet jezelf afvragen of de Japanners zowel reageren als de Britten, namelijk glimlachend verrukt, het perfect verklaart en een geweldige tip achterlaten om het feit dat ze het haten te verbergen.
8. Extra tunt
Taal: Duits
Als een natie een rijk lexicon moet hebben om efficiëntie te beschrijven, dan zeker de Duitsers. Extraunt beschrijft iemand die dingen vertraagt door kieskeurig te zijn. Het beschrijft een aanvullende vereiste, meestal met minimale voordelen, waardoor een eenvoudige taak een onnodig ingewikkeld is.
9. Honne en Tatemae
Taal: Japans
Dit beschrijft het contrast tussen wat je echt denkt (hoorn) en wat je doet alsof je denkt (tatemae). In de Japanse cultuur wordt algemeen erkend dat particuliere gedachten geheim moeten worden gehouden om jezelf in de samenleving te brengen.
Natuurlijk is het geen volledig buitenlands concept in Groot -Brittannië: vraag iemand gewoon wat hij denkt over James Blunt en zie hem leugens.
10. Bakpijpgezicht
Taal: Duits
Dit betekent ruwweg een gezicht vertaald dat een vuist nodig heeft. Zelfs als we geen geweld in het Atlas & Boots Center tolereren, herkennen we het nut van dit woord.
Alt = "Justin-Bieber-T"
Zeer Britse problemen van Rob Temple is een hilarisch inzicht in de Britse psyche.
Missieverklaring: Dreamstime
.
Kommentare (0)