10 uroczych słów, które nie istnieją w języku angielskim - ale powinny dać

10 uroczych słów, które nie istnieją w języku angielskim - ale powinny dać

Jest tylko kilka narodów, które zajmują się tak intensywnie z przyzwoitością społeczną jak Brytyjczycy. Możemy prowadzić całe rozmowy, które składają się tylko z słowa „przepraszam”, wyrażamy nasz gniew, przepraszając, a jeśli jesteśmy naprawdę źli, robimy tak radykalne rzeczy, jak odmowa oferowania herbaty.

Nasza niezdolność do radzenia sobie z trudnymi sytuacjami społecznymi jest doskonale podsumowana w tej uroczej anegdoty przez Douglasa Adamsa, autora przewodnika Hitchhikera po galaktyce.

angielski jest bogatym i różnorodnym językiem, ale niestety pozostawia nam wiele do życzenia w niektórych sytuacjach. Tutaj opisujemy 10 obcych słów, które nie istnieją w języku angielskim, z których każde doskonale opisuje bardzo realną sytuację.

1. Tartlen

Język: Scottish

wahanie się przedstawienia kogoś, ponieważ zapomniałeś swojego imienia.

2. esprit de l’iscalier

Język: francuski

alt = "słowa, które nie istnieją w języku angielskim: schody"> Dream Time

Espirit de l’Escalier oznacza myślenie za późno na zabawną odpowiedź, dosłownie po schodach. Ten zachwycający termin pochodzi od francuskiego filozofa Denisa Diderota. Podczas kolacji w domu męża stanu Jacquesa Neckera Diderot złożył uwagę, która sprawiła, że ​​był wtedy bez słowa. Później wyjaśnił: „Wrażliwy mężczyzna taki jak ja, który jest przytłoczony argumentami podniesionymi przeciwko niemu, jest zdezorientowany i może myśleć tylko wyraźnie [kiedy dotrze] u podnóża schodów”.

3. Akihi

Język: hawajski

Zastosowałeś odwagę, by poprosić nieznajomego o drogę. Są pomocni i przyjaźni i prowadzą ich skrupulatnie przez szereg znaków, zakrętów i zabytków. Słuchasz uważnie, kiwając głową i jesteś przekonany, że zapamiętałeś instrukcje. Gdy tylko się odwrócisz, zapomnisz wszystko. To jest Akihi.

4. arigata-meiwaku

Język: Japończyk

Jest to używane do opisania „błędnej życzliwości”. Opisuje sytuację, w której ktoś wyświadcza im przysługę, której nie chce, i stara się im zapobiec. Pomimo swoich zastrzeżeń, kontynuują, wszystko idzie nie tak i przygotowują dla nich wiele kłopotów, ale nadal muszą ci podziękować, ponieważ jest to uprzejma.

5. Iktsuarpok

Język: Inuit

alt = „Słowa, które nie istnieją w języku angielskim: iglu”> Dream Time

To opisuje poczucie oczekiwania, które sprawia, że ​​wyjdzie na zewnątrz i sprawdź, czy ktoś przyjdzie. Jest to słowo z bwaku, które powoduje, że zadasz sobie pytanie, co jest bardziej poruszające: samotna postać, która czeka na zimowej pustyni, lub kobieta około 30, która czeka w małym londyńskim mieszkaniu ...

6. Jayus

Język: indonezyjski

Żart, który jest tak zły i jest tak nieprzyjemny, że nie możesz się powstrzymać od śmiechu. (Wszyscy przez to przeszliśmy.)

7. Alterotori

Język: Japończyk

alt = "słowa, które nie istnieją w języku angielskim: fryzura"> Dream Time

Age-Ootori opisuje zjawisko, aby wyglądało gorzej po fryzurze. Prawdopodobnie zdarza się to dość często dla Japończyków, ponieważ mają na to słowo. Musisz zadać sobie pytanie, czy Japończycy reagują, podobnie jak Brytyjczycy, a mianowicie uśmiechnięty zachwycony, deklarując to doskonale i pozostawiając świetną wskazówkę, aby ukryć fakt, że go nienawidzą.

8. Extraunt

Język: niemiecki

Jeśli jakikolwiek naród powinien mieć bogaty leksykon do opisania wydajności, z pewnością Niemcy. ExtraTunt opisuje kogoś, kto spowalnia rzeczy, będąc wybrednym. Opisuje dodatkowy wymóg, zwykle z minimalnymi korzyściami, co sprawia, że ​​proste zadanie w niepotrzebnie skomplikowane.

9. Honne i Tatemae

Język: Japończyk

To opisuje kontrast między tym, co naprawdę myślisz (róg) a tym, co udawasz, że myślisz (tatemae). W kulturze japońskiej powszechnie uznaje się, że powinieneś zachować w tajemnicy prywatne myśli, aby wprowadzić się w społeczeństwo.

Oczywiście w Wielkiej Brytanii nie jest to całkowicie zagraniczna koncepcja: po prostu zapytaj kogoś, co myśli o Jamesie Bluntowi, i patrz, jak kłamie.

10. Twarz rurki do pieczenia

Język: niemiecki

Z grubsza oznacza to twarz, która wymaga pięści. Nawet jeśli nie tolerujemy przemocy w Atlas & Boots Center, rozpoznajemy użyteczność tego słowa.

alt = „justin-bieber-t”>

Bardzo brytyjski problem Rob Temple to zabawny wgląd w brytyjską psychikę.

Misja: Dreamstime
 .
 

Kommentare (0)