5 įrankiai kalbų mokymosi tingiam besimokančiam
5 įrankiai kalbų mokymosi tingiam besimokančiam
Būkime sąžiningi: dauguma iš mūsų niekada neišgyvens per penkis pilnus „Rosetta“ akmenų lygius. Kokias kalbų mokymosi priemones galime naudoti vietoj to? Čia yra keletas idėjų
duollingo
„Duolingo“ jau seniai buvo vienas mano mėgstamiausių kalbos mokymosi priemonių. Jo protingos funkcijos žaismingai verčia mokymosi procesą ir paskatino studentus grįžti vėl ir vėl. Besimokantieji gauna fiksuotą gyvybės skaičių viename lygyje; Padarykite tris klaidas ir vėl bus paleista.
alt = „Teisingai gaukite visus atsakymus, kad išlaikytumėte tris gyvenimą“> Gaukite visus atsakymus, kad išlaikytumėte tris gyvenimą
Jūsų pažanga lyginama su jūsų dienos tikslais, todėl spalvų kodavimas labai aiškiai parodo, kai praleidote. Yra reitingas, kad galėtumėte žaisti su draugų grupe ir kovoti už aukščiausią poziciją, jau nekalbant apie tai, kad baigti lygiai turi būti „įkrauti“ reguliariai, kitaip jie išnyksta. Jei turite menkiausią konkurencingumo pėdsaką, tai veiks kaip magija.
diigo ir versti
Pirmiausia įdiekite „Google Translate“ papildinį į savo naršyklę (aš naudoju ir rekomenduoju „Chrome“). Tada užsiregistruokite „Diigo“ - įrankyje, su kuriuo galite pateikti svetaines komentaruose. Galiausiai įdiekite „Diigo“ žiniatinklio papildinį.
alt = „Pažymėkite tekstą, kuris turi būti išverstas spontaniškai ir pridėti užrašus“> Pažymėkite tekstą, kuris turi būti išverstas spontaniškai ir pridėti komentarus
Dabar raskite svarbų užsienio kalbos straipsnį, kuris skamba įdomiai ir pradeda skaityti. Jei nesuprantate nė žodžio ar sakinio, tiesiog pažymėkite jį. Dabar galite spustelėti mygtuką Vertimas, kad sužinotumėte, ką reiškia žodis, ir tada naudoti mygtuką „Diigo“, kad pridėtumėte pastabą su prasme.
Skirtingiems dalykams galite naudoti skirtingas spalvas (aš naudoju žalią žodžių, kurie naudojami naujuose kontekstuose, ir geltonai naujiems žodžiams). „Diigo“ saugo visus komentarus savo bibliotekoje. Tokiu būdu galite palaipsniui pakomentuoti visą straipsnį, vėliau atsiriboti nuo jo ir išmokti naujų žodžių kontekste - Daug lengviau, nei mokytis atskirai!
quizlet
Aš visur ieškojau tinkamos mokymosi kortelės ir žodyno programos, kol pagaliau radau „Quizlet“. Naudodami šią programą galite sukurti ar importuoti savo žodyną, išbandyti savo žinias pagal rodyklės korteles ir žaisti įvairius žaidimus, kad atnaujintumėte savo atmintį. Nesunku įjungti ir išjungti, o tai reiškia, kad galite treniruotis 60 sekundžių maisto gyvatėje arba 60 minučių rytiniame keliu į darbą.
alt = "Pridėkite paprastas rodyklės korteles ir praktikuokite savo žinias su skirtingais žaidimais"> Pridėkite paprastas rodyklės korteles ir praktikuokite savo žinias su skirtingais žaidimais
Orlaivio žurnalai
Orlaivių žurnalai yra stebėtinai geras šaltinis, kai reikia mokytis naujos kalbos. Labai dažnai jie lygina straipsnius dviem skirtingomis kalbomis. Tai reiškia, kad galite pabandyti perskaityti ispanų kalbos versiją, o jei nesikreipiate į priekį, galite tiesiog pažvelgti į anglišką versiją, užuot turėję ieškoti žodžių žodyne.
alt = „Norėdami sekti žodį, kurio nežinote, tiesiog pažvelkite į kitą stulpelį“> Norėdami sekti žodį, kurio nežinote, tiesiog pažvelkite į kitą stulpelį
Be abejo, formuluotės skirtingose kalbose skiriasi, tačiau jei jos sąmoningai naudojamos, tai gali būti labai paprastas būdas praktikuoti supratimą.
filmai
Mano, kaip ispanų besimokančiojo, laimei yra daugybė puikių ispanų filmų: Pan's Labirintas, oda, kurioje gyvenu, jų paslaptis ir Julijos akys žemiau.alt = „Raskite gerų užsienio kalbos filmų, kuriuos žiūrėtumėte“>
Filmų vaizdas ta kalba, kurią išmokstate (su subtitrais, jei pageidaujama) yra vienas iš paprasčiausių būdų praktikuoti supratimą. Jei jau nerandate pasiūlymų, tiesiog peržiūrėkite geriausių prancūzų, vokiečių ir itališkų filmų IMDB sąrašus arba atlikite „Google“ paiešką „IMDB: aukščiausio reitingo X kalbos vaidybiniai filmai“, „X“ pakeičia jūsų kalba. .
Kommentare (0)