Stvari koje je moja majka rekla: dar dvojezičnosti
Prošle je godine moj prijatelj otkrio da moji roditelji nikad nisu naučili engleski, iako su se preselili u Englesku 1969. Podignuo je nakrivljenu obrvu. "Ali ti to tako dobro govoriš", rekao je, s drskim osmijehom koji mu je povukao kutove usana dok se rugao onima koji su mi u prošlosti tako velikodušno uputili isti kompliment. On, Azijat rođen u Britaniji poput mene, znao je da nema razloga da ne govorim dobro engleski. Uostalom, rođen sam, odrastao i školovao se u Engleskoj. Možda ne bih trebao biti oštar oko komplimenta. Uostalom, engleski je...
Stvari koje je moja majka rekla: dar dvojezičnosti
Prošle godine moj je prijatelj otkrio da moji roditelji nikada nisu naučili engleski, iako su se preselili u Englesku 1969.
Podigao je nakrivljenu obrvu. "Ali ti to tako dobro govoriš", rekao je, s drskim osmijehom koji mu je povukao kutove usana dok se rugao onima koji su mi u prošlosti tako velikodušno uputili isti kompliment.
On, Azijat rođen u Britaniji poput mene, znao je da nema razloga da ne govorim dobro engleski. Uostalom, rođen sam, odrastao i školovao se u Engleskoj.
Možda ne bih trebao biti oštar oko komplimenta. Uostalom, engleski mi je drugi jezik, iako na njemu (i samo na njemu) pišem, mislim i sanjam.
Moj prvi jezik ili “materinji jezik” je bengalski, i iako je to prepušteno razgovorima s majkom, zahvalna sam što ga imam. Svakako je posuđeno iz engleskog, ali njegovi jedinstveni kolokvijalni izrazi i fraze unose bogatstvo u moj život koje bi inače nedostajalo.
Kao pisac (a i kao čitatelj) često bilježim posebno lijepe rečenice.
[To je] vrsta smijeha koja nema pluća iza sebe. Zvuči više kao šuštanje opalog lišća.
Možete čuti taj smijeh, zar ne?
Demencija luta hodnicima njezina uma i gasi svjetla. A tama koja ostaje često je ispunjena fantomskim strahovima.
pucketanje. Kakva riječ!
Ne čitam na bengalskom, ali moja majka povremeno kaže nešto prekrasno ponižavajuće ili zabavno na način koji se ne može prevesti na engleski.
Amar shoril ekere kulya zargi
Doslovan prijevod je "moje tijelo se otvara", najbolji prijevod je "moje tijelo se raspada po šavovima", ali niti jedno ne dočarava dirljivost žene koja tuguje zbog gubitka zdravlja.
U potpuno drugačijem raspoloženju, majka je jednom primijetila:
Tai ekshor fon gontor farborni
Ova predivno jetka uvreda izrečena je posebno mračnom susjedu. Izraz - "kao da može izbrojati sto funti" - nije ni približno tako zajedljiv na engleskom. Nijansa i zalogaj potpuno su izgubljeni u prijevodu.
Prigode poput ovih gore podsjećaju me koliko sam sretan što govorim dva jezika, koliko sam sretan što mogu pristupiti riječima druge zemlje na drugom kontinentu uz hir i upotrijebiti ih da izokrenem šarmantnu frazu ili izrežem oštru uvredu.
Ove me prilike tjeraju i da žalim za stihovima koje nikad neću pročitati. Kakav je užitak čitati Gabriela Garciu Marqueza na njegovom jeziku. Probao sam jednom, ali sam odustao kad sam shvatio da moj španjolski nije ni izbliza dovoljno dobar. Još uvijek vježbam, ali bojim se da nikada neću doći do točke u kojoj ću moći uživati u zamršenosti jezika ili neprevodivim draguljima koji mi donose toliko radosti na bengalskom.
alt=“Kakav je užitak čitati Gabriela Garciu Marqueza na njegovom jeziku”>Vrijeme snovaKakav je užitak čitati Gabriela Garciu Marqueza na njegovom jeziku
Kad bi bilo moguće potaknuti jednojezične da uče drugi jezik bez snishodljivosti, ja bih to učinio. Imao sam koristi od jednog od najboljih državnih obrazovanja na svijetu, ali vjerujem da nas lingvistički iznevjerava.
Dovoljno je otputovati u Norvešku ili Švicarsku da biste vidjeli kako se drugi jezik može neprimjetno naučiti uz prvi. Mi u Ujedinjenom Kraljevstvu, SAD-u, Australiji ili bilo kojoj drugoj zemlji engleskog govornog područja u svijetu možemo imati velike koristi od učenja drugog jezika.
Dvojezičnost i višejezičnost otvaraju mogućnosti zapošljavanja u inozemstvu, pružaju mnoštvo kognitivnih prednosti, olakšavaju putovanja i čak jačaju gospodarstvo. Oni poboljšavaju percepciju, donošenje odluka i mogu čak poboljšati engleski.
Osim toga, možda najbolje od svega, mogu vam pomoći da osmislite ukusno sročene uvrede za svoje moronske susjede – a tko to ne bi želio?
Izjava o misiji: Vrijeme snova
.