Cose che mia madre ha detto: il dono del bilinguismo

Cose che mia madre ha detto: il dono del bilinguismo

L'anno scorso un mio amico ha scoperto che i miei genitori non avevano mai imparato l'inglese anche se si sono trasferiti in Inghilterra nel 1969.

Alzò un sopracciglio. "Ma tu parli così bene", disse, e un sorriso sfacciato strappò i suoi angoli della bocca quando derise coloro che mi avevano fatto i complimenti così tanto in passato.

Lui, un asiatico nato in Gran Bretagna come me, sapeva che non c'era motivo per me di non parlare bene l'inglese. Finalmente sono nato, sono cresciuto e addestrato in Inghilterra.

Forse non dovrei essere sottile per il complimento. Dopotutto, l'inglese è la mia seconda lingua, anche se io (e solo in esso) scrivo, penso e sogna.

La mia prima lingua o "madrelingua" è il Bengala, e sebbene sia stata lasciata alle conversazioni con mia madre, sono grato di averlo. Certamente si appoggia agli inglesi, ma le sue espressioni colloquiali uniche e colpi di scena portano una ricchezza nella mia vita che altrimenti mancherebbe.

Come scrittore (e anche come lettore) scrivo spesso frasi particolarmente belle.

[È] il tipo di risata, dietro il quale non ci sono polmoni. Sembra più come il rumore delle foglie cadute.

Puoi sentire questa risata, giusto?

La demenza cammina attraverso i corridoi dei tuoi pensieri e spende la luce. E l'oscurità che rimane dietro è spesso piena di paure fantasma.

Patter. Che parola!

Non leggo il Bengala, ma mia madre a volte dice qualcosa di meravigliosamente umiliante o divertente in un modo che non può essere tradotto in inglese.

amar shoril ekere kulya zargi

La traduzione letterale per questo è "il mio corpo si apre", la migliore traduzione è "Il mio corpo si allenta da tutte le cuciture", ma nessuno dei due cattura la nitidezza di una donna che piange la perdita della sua salute.

di umore completamente diverso, mia madre una volta notò:

Tai Ekhor fon Gontor Farborni

Questo insulto meravigliosamente caustico è stato gettato verso un vicino particolarmente oscuro. L'espressione - "come se potesse contare cento sterline" - non è così caustica in inglese. La sfumatura e il morso sono completamente persi nella traduzione.

opere come quanto sopra mi ricordano quanto sto parlando di quanto sono felice, di poter accedere alle parole di un altro paese in un altro continente e usarle per trasformare una frase affascinante o scolpire un insulto tagliente.

Queste occasioni mi lasciano anche lamentarmi delle righe che non leggerò mai. Che piacere deve essere leggere Gabriel Garcia Marquez nella sua lingua. L'ho provato una volta, ma ho rinunciato quando mi sono reso conto che il mio spagnolo non era abbastanza bravo. Sto ancora praticando, ma temo che non raggiungerò mai un punto in cui posso godermi le sottigliezze della lingua o le pietre preziose non citate che mi danno tanta gioia al bengalese.

alt = "Che piacere è essere leggere Gabriel Garcia Marquez nella sua lingua"> Time sogno Che piacere deve essere per leggere Gabriel Garcia Marquez nella sua lingua

Se fosse possibile sollecitare le persone monolingue senza una condotta per imparare una seconda lingua, lo farei. Ho beneficiato di uno dei migliori addestramento statale al mondo, ma credo che ci abbia lasciato in modo linguistico.

Devi solo viaggiare in Norvegia o in Svizzera per vedere come una seconda lingua può essere appresa senza soluzione di continuità accanto a una prima. In Gran Bretagna, negli Stati Uniti, in Australia o in qualsiasi altro paese di lingua inglese al mondo possiamo trarre grandi vantaggi dall'apprendimento di una seconda lingua.

Le opportunità di lavoro a due e multilinguismo aprono all'estero, offrono una vasta gamma di vantaggi cognitivi, rendono persino più facile viaggiare e rafforzare l'economia. Migliorano la percezione, il processo decisionale e possono persino migliorare l'inglese.

Inoltre, forse il più bello di tutto, puoi aiutarti a scrivere insulti deliziosamente formulati per i tuoi vicini idiosincratici - e chi non lo vorrebbe?

Dichiarazione di missione: Dreamstime
 .
 

Kommentare (0)