Lietas, ko teica mana māte: divvalodības dāvana
Pagājušajā gadā mans draugs atklāja, ka mani vecāki nekad nav iemācījušies angļu valodu, lai gan viņi pārcēlās uz Angliju 1969. gadā. Viņš pacēla šķību uzaci. "Bet jūs to runājat tik labi," viņš teica, nekaunīgs smaids aizvilka viņa mutes kaktiņus, kad viņš ņirgājās par tiem, kuri agrāk man bija tik augstprātīgi izteikuši tādu pašu komplimentu. Viņš, Lielbritānijā dzimušais aziāts, tāpat kā es, zināja, ka man nav iemesla slikti runāt angliski. Galu galā esmu dzimis, audzis un izglītojies Anglijā. Varbūt man nevajadzētu būt nežēlīgam par komplimentu. Galu galā angļu valoda ir...
Lietas, ko teica mana māte: divvalodības dāvana
Pagājušajā gadā mans draugs atklāja, ka mani vecāki nekad nav iemācījušies angļu valodu, lai gan viņi 1969. gadā pārcēlās uz Angliju.
Viņš pacēla šķību uzaci. "Bet jūs to runājat tik labi," viņš teica, nekaunīgs smaids aizvilka viņa mutes kaktiņus, kad viņš ņirgājās par tiem, kuri agrāk man bija tik augstprātīgi izteikuši tādu pašu komplimentu.
Viņš, Lielbritānijā dzimušais aziāts, tāpat kā es, zināja, ka man nav iemesla slikti runāt angliski. Galu galā esmu dzimis, audzis un izglītojies Anglijā.
Varbūt man nevajadzētu būt nežēlīgam par komplimentu. Galu galā angļu valoda ir mana otrā valoda, lai gan es tajā (un tikai tajā) rakstu, domāju un sapņoju.
Mana pirmā valoda jeb “dzimtā valoda” ir bengāļu valoda, un, lai gan tā palika sarunām ar mammu, esmu pateicīga, ka man tā ir. Tas noteikti ir aizgūts no angļu valodas, taču tā unikālie sarunvalodas izteicieni un frāzes ienes manā dzīvē bagātību, kuras citādi trūktu.
Kā rakstnieks (un arī kā lasītājs) es bieži pierakstu īpaši skaistus teikumus.
[Tie ir] smiekli, kuriem aiz muguras nav plaušu. Tas vairāk izklausās pēc kritušo lapu šalkas.
Jūs varat dzirdēt tos smieklus, vai ne?
Demence klīst pa prāta gaiteņiem un izslēdz gaismu. Un tumsa, kas paliek, bieži ir piepildīta ar fantoma bailēm.
sprakšķēt. Kāds vārds!
Es nelasu bengāļu valodā, bet mamma ik pa laikam pasaka kaut ko brīnišķīgi pazemojošu vai amizantu tādā veidā, kas nav tulkojams angliski.
Amar shoril ekere kulya zargi
Burtiskais tulkojums ir “mans ķermenis atveras”, labākais tulkojums ir “mans ķermenis sadalās pa šuvēm”, taču ne viens, ne otrs neatspoguļo sievietes sāpīgumu, kas sēro par veselības zaudēšanu.
Pavisam citā noskaņojumā mana māte reiz atzīmēja:
Tai ekshor fon gontor farborni
Šis brīnišķīgi kodīgais apvainojums tika uzmests kādam īpaši drūmam kaimiņam. Izteiciens – “it kā viņa varētu saskaitīt simts mārciņas” – angļu valodā ne tuvu nav tik kodīgs. Tulkojumā ir pilnībā zaudēta nianse un sakodiens.
Tādi gadījumi kā iepriekš minētie man atgādina, cik man ir paveicies runāt divās valodās, cik man ir paveicies, ka varu piekļūt citas valsts vārdiem citā kontinentā un izmantot tos, lai izgrozītu burvīgu frāzi vai izgrieztu griezīgu apvainojumu.
Šie gadījumi man arī liek žēloties par rindām, kuras es nekad nelasīšu. Kāds prieks ir lasīt Gabrielu Garsiju Markesu viņa dzimtajā valodā. Es to izmēģināju vienu reizi, bet padevos, kad sapratu, ka mana spāņu valoda nav pietiekami laba. Es joprojām praktizēju, bet baidos, ka es nekad nesasniegšu punktu, kurā varēšu izbaudīt valodas sarežģītību vai netulkojamos dārgakmeņus, kas man sagādā tik daudz prieka bengāļu valodā.
alt=“Kāds prieks ir lasīt Gabrielu Garsiju Markesu viņa dzimtajā valodā”>Sapņu laiksKāds prieks ir lasīt Gabrielu Garsiju Markesu viņa dzimtajā valodā
Ja vienvalodīgos būtu iespējams bez piekāpšanās mudināt apgūt otru valodu, es to darītu. Esmu guvusi labumu no vienas no labākajām valsts izglītībām pasaulē, taču uzskatu, ka tas mūs pieviļ valodas ziņā.
Atliek tikai ceļot uz Norvēģiju vai Šveici, lai redzētu, kā var nemanāmi apgūt otro valodu līdzās pirmajai valodai. Mēs Apvienotajā Karalistē, ASV, Austrālijā vai jebkurā citā angļu valodā runājošā valstī pasaulē varam gūt lielu labumu no otrās valodas apguves.
Divvalodība un daudzvalodība paver darba iespējas ārzemēs, sniedz daudz kognitīvu priekšrocību, atvieglo ceļošanu un pat stiprina ekonomiku. Tie uzlabo uztveri, lēmumu pieņemšanu un var pat uzlabot angļu valodu.
Turklāt, iespējams, vislabākais ir tas, ka viņi var palīdzēt jums izveidot garšīgi formulētus apvainojumus saviem debīlajiem kaimiņiem — un kurš gan to negribētu?
Misijas paziņojums: Dreamstime
.