10 bedårende ord som ikke finnes på engelsk - men burde
Det er få nasjoner som er så opptatt av sosial anstendighet som britene. Vi kan ha hele samtaler som bare består av ordet «unnskyld», vi uttrykker vårt sinne ved å be om unnskyldning, og når vi virkelig er sinte gjør vi så radikale ting som å nekte å tilby te. Vår manglende evne til å takle vanskelige sosiale situasjoner er perfekt oppsummert i denne herlige anekdoten fra Douglas Adams, forfatter av The Hitchhiker's Guide to the Galaxy. Engelsk er et rikt og mangfoldig språk, men i noen situasjoner lar det oss dessverre lide. Her …
10 bedårende ord som ikke finnes på engelsk - men burde
Det er få nasjoner som er så opptatt av sosial anstendighet som britene. Vi kan ha hele samtaler som bare består av ordet «unnskyld», vi uttrykker vårt sinne ved å be om unnskyldning, og når vi virkelig er sinte gjør vi så radikale ting som å nekte å tilby te.
Vår manglende evne til å takle vanskelige sosiale situasjoner er perfekt oppsummert i denne herlige anekdoten fra Douglas Adams, forfatter av The Hitchhiker's Guide to the Galaxy.
Engelsk er et rikt og mangfoldig språk, men i noen situasjoner lar det oss dessverre lide. Her beskriver vi 10 fremmedord som ikke finnes på engelsk, som hver perfekt beskriver en veldig reell situasjon.
1. Terte
Språk: skotsk
Nøl med å introdusere noen fordi du har glemt navnet deres.
2. Esprit de l'escalier
Språk: fransk
alt="Ord som ikke finnes på engelsk: stairs">Drømmetid
Espirit de l’escalier betyr å tenke på et vittig svar for sent, bokstavelig talt på vei ned trappene. Dette herlige uttrykket kommer fra den franske filosofen Denis Diderot. Under en middag hjemme hos statsmannen Jacques Necker ble det gitt en bemerkning til Diderot som gjorde ham målløs på den tiden. Han forklarte senere: "En følsom mann som meg selv, overveldet av argumentene mot ham, blir forvirret og kan bare tenke klart igjen [når han når] bunnen av trappen."
3. Akihi
Språk: hawaiisk
Du tok mot til deg og spør en fremmed om vei. De er hjelpsomme og vennlige og veileder deg omhyggelig gjennom en rekke skilt, svinger og interessepunkter. Du lytter nøye, nikker, trygg på at du har lært instruksjonene utenat. Så snart du snur deg, glemmer du alt. Dette er Akihi.
4. Arigata meiwaku
Språk: japansk
Dette brukes for å referere til "vilket godhet." Den beskriver en situasjon der noen gjør deg en tjeneste du ikke ønsker og prøver å forhindre. Du fortsetter til tross for innvendingene dine, ting går galt og forårsaker mye trøbbel, men du må likevel si takk fordi det er høflig.
5. Iktsuarpok
Språk: Inuit
alt="Ord som ikke finnes på engelsk: igloo">Drømmetid
Dette beskriver følelsen av forventning som gjør at du får lyst til å gå ut og sjekke om det kommer noen. Det er et inuitt-ord som får deg til å lure på hva som er mer gripende: en ensom skikkelse som venter i en vinterlig villmark eller en kvinne på 30 år som venter i en liten leilighet i London...
6. Jayus
Språk: indonesisk
En vits så dårlig fortalt og så lite morsom at du ikke kan annet enn å le. (Vi har alle vært gjennom dette.)
7. Alter-otori
Språk: japansk
alt="Ord som ikke finnes på engelsk: Haircut">Drømmetid
Age-otori beskriver fenomenet med å se dårligere ut etter en hårklipp. Det skjer nok japanerne ganske ofte siden de har et ord for det. Du må lure på om japanerne reagerer på samme måte som britene gjør, som er å smile henrykt, erklære den perfekt og legge igjen et stort tips for å dekke over det faktum at de hater det.
8. Ekstra ønske
Språk: tysk
Hvis noen nasjon skulle ha et rikt leksikon for å beskrive effektivitet, må det sikkert være tyskerne. Ekstra lyst beskriver noen som bremser ting ved å være masete. Det refererer til et tilleggskrav, vanligvis med minimal fordel, som gjør en enkel oppgave til en unødvendig komplisert.
9. Honne OG Tatemae
Språk: japansk
Dette beskriver kontrasten mellom hva du egentlig tenker (honne) og hva du later til å tenke (tatemae). I japansk kultur er det allment akseptert at man skal holde private tanker hemmelige for å passe inn i samfunnet.
Selvfølgelig er det ikke et helt fremmed konsept i Storbritannia: bare spør noen hva de synes om James Blunt og se dem lyve.
10. Pannekakeansikt
Språk: tysk
Dette kan grovt oversettes til et ansikt som trenger en knyttneve. Selv om vi i Atlas & Boots hovedkvarter ikke aksepterer vold, anerkjenner vi nytten av dette ordet.
alt="justin-bieber-t">
Very British Problems av Rob Temple er et morsomt blikk inn i den britiske psyken.
Oppdragserklæring: Dreamstime
      .